圣诞快乐英文怎么说读出来(Merry Xmas还是 Happy Xmas)

冬至已至,圣诞也要来了,不知小伙伴们要如何安排?

在节日之前,先讨论一个不少人关心的一个问题:“圣诞快乐”到底是 Merry Christmas 还是 Happy Christmas ?

毕竟,我们祝人节日快乐,通常都用 happy。比如:

Happy Valentine’s Day(情人节快乐)

Happy Father’s Day(父亲节快乐)

Happy New Year(新年快乐)

……

但似乎到了圣诞节这里,听到更多是:Merry Christmas!

为啥?

回答这个问题前,咱们先来了解一下圣诞节的历史。

Merry Christmas据说最早出现在1534年的一份手稿上:

And thus I comytt you to god,

who send you a mery Christmas & many.

我于是送你到主面前,

愿祝福你圣诞快乐,万事如意。

(“古英语”mery的拼写和当下的英文有所不同)

但是直到18世纪 30 年代,著名英国作家查尔斯·狄更斯(Charles John Huffam Dickens)才让这个表达出圈。

“圣诞快乐”是Merry Xmas还是 Happy Xmas

狄更斯大家应该不陌生,写过《雾都孤儿》《双城记》《圣诞颂歌》等家喻户晓的小说,擅长描写英国底层社会生活

“圣诞快乐”是Merry Xmas还是 Happy Xmas

其中,他在 1843 年发表的中篇小说《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)就异常火爆,重生之成为英美国家的必读经典。而这本书一共就用了14次Merry Christmas。

“圣诞快乐”是Merry Xmas还是 Happy Xmas

自此,英国人民也就流行起Merry Christmas的祝福语,而精明商人也顺势而为推出印有Merry Christmas字样的圣诞贺卡,几乎卖到断货,也传遍世界。

“圣诞快乐”是Merry Xmas还是 Happy Xmas

前面讲了,狄更斯擅长描写底层人民的生活,换句话,Merry Christmas 这个说法也是流行自英国底层人民的,与以酗酒作乐的底层狂欢有关。

上流社会,特别是英国皇室,自然而然就瞧不上这个说法的。所以,我们会听到英国女王伊在每年的圣诞讲话中,用的都是Happy Christmas。

也算是贵族们在保持自己的优越感?

“圣诞快乐”是Merry Xmas还是 Happy Xmas

点击回顾☞英国女王2019圣诞致辞:今年“太难”了(中英全文)

也正因如此,Merry Christmas在美国才更加流行!毕竟,美国是从英国殖民者中独立出的,为了区别和切割,美国人向来更喜欢用与英国人不同的说法方式和表达。

另外,还有一种说法,就是merry这个词除了表示“愉快的,快乐的,兴高采烈的”,还另一个意思是:polite word for slightly drunk(对微醺的一种非正式的、礼貌性说法)。

比如:

After the third bottle of beer Zuijie began to feel quite merry.

喝完第三瓶啤酒后,最姐开始颇有醉意了。

由于基督教不提倡喝酒,所以部分人也就更愿意用Happy Christmas!

“圣诞快乐”是Merry Xmas还是 Happy Xmas

最后总结一下,英国上流社会更喜欢用Happy Christmas,英国普通民众和美国人,更倾向用Merry Christmas。

至于我们,也没必要抠字眼,都可以啦!开心最重要,你说呢?

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1543690857@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)

相关推荐