岂曰无依衣与子同袍的意思(诗经《无衣》全文翻译和现实意义)

无衣

诗经《无衣》——无衣实则有衣

多数人解读这首诗,总觉得诗人多少在说军服紧缺,其实不然,待我慢慢道来。

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

在了解诗意之前,我们先要高清‬当初的武士着装背景。

他们罩‬在外面的是袍:长衣为袍,所谓战袍;贴身穿的是泽:据说原来是衣补旁的,一种可能是误写成三点水了。是贴身穿的,亵(xie4)衣,近污垢,也称汗衣。既是汗衣,那么三点水也说得过去。下身着裳:下衣,战裙。自古称战友为“袍泽”,而“衣裳”却是普通百姓服装,没有什么言外之意。了解了服装的概况,接下来看看他们的装备,这样我们会帮助对当初的战士加深些感性认识。

诗经《无衣》——无衣实则有衣

诗中提到了三种兵器

戈:戈柲六尺有六寸;

矛:酋矛常有四尺;

戟:车戟常,那时候的一常为两寻,一寻为7尺,也就是臂展长度;不寻常‬说的‬是‬尺寸‬不一般‬!

还有一种车载兵器诗中并未提及“殳(shu4)”:长寻有四尺。

总的来说:最短的是戈:6.6尺;殳11尺:车戟14尺;最长为酋矛18尺,后来的丈八蛇矛也是18尺。

诗经《无衣》——无衣实则有衣

最后一段说的甲:指甲胄,兵:是兵器的总称。

搞清了衣着、兵器,我们就可以开始共叙战友情了。

“岂曰无衣?与子同袍。”意思应该没有模糊之意,说的就是:谁说没有战袍,有我的就有你的!

注意这里是人绝对不是想说我们两人穿一件!他只是想借此来表达他与战友之间生死与共的关系。

“修我戈矛。与子同仇。” 这里或许会有些小小歧议。修我戈矛是整理兵器的意思,与子同仇,通常解释是:同仇敌忾的意思,倒也贴切。但是古汉语“仇”还有同伴的意思。再看下面两段,这里做同伴似乎更合理。“与子偕作!”作:兴起的意思,(狂风大作的作)这里含有起事的意思,“与子偕行!”就是和你一起出发!

总结一下可以看出,作者强调的并不是无衣,而是通过这一特殊的“比”来表达战友‬不分彼此的情感,我们是同呼吸共命运的生死兄弟!我们整肃兵甲,共赴国难!

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1543690857@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)

相关推荐