first name是姓还是名(怎么区分外国人的名和姓)

我们中国人是姓+名。姓放在前面,名放在后面。

小学上英语课,老师都讲过,外国人都是名+姓。

但是,很多地方看到 first name, last name 之类的用法,很多人都晕了。尤其给自己起英文名的时候,更不知道究竟哪个放前面哪个放后面。

咱们抛开“姓”名“不谈,就先说说外国人名字的叫法。

比如:Jack Roberton

Jack 排在前面,所以很自然地,就是 first name,也叫 given name。

Roberton排在后面,所以也很自然地,就是 last name,这个名字也叫 surname 或者 family name.

我们区分一下 given name 和 family name。

given name 就是给你的名字,而 family name 就是整个家族的称呼。

比如,王铁柱。 “铁柱”是爸妈给这个小孩起的称呼。这个称呼跟随他一辈子。

但是,铁柱是王家人,“王”就是一个 family name。如果铁柱以后结婚生子,这个 family name 会继续延续下去。

OK,学校的教育到此就为止了。但是还有一个问题没解决,我们称呼外国人,究竟是叫他的 first name 还是 last name?

仍然是 Jack Roberton,什么时候叫他 Jack,什么时候叫 Roberton,什么时候叫 Jack Roberton?

1. 当你和他是朋友、同辈、或者他让你这样叫时,你可以称呼其为 Jack。

2. 如果在校园或者一些正式的场合,要叫 Mr. Roberton,Professor 或者 Prof. Roberton, Dr. Roberton。

3. 如果关系不是非常亲密,或者你是他的上级,直接叫 Roberton 是非常不礼貌的。

4. 在做介绍时,要说全名 Jack Roberton。

怎么区分外国人的名和姓?

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1543690857@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)

相关推荐